Voici 10 mots qui figureront dans le dictionnaire anglais afro-américain
Des définitions précises pour « bussin », « chitterlings » et « cakewalk » seront distribuées dans le monde en 2025 avec un nouveau dictionnaire publié par Oxford University Press.
L’année dernière, Oxford University Press a révélé son intention de publier le « Oxford Dictionary of African American English », une liste totalement inégalée. Lors d’une récente présentation en ligne, les personnes liées à la publication ont révélé qu’elles avaient déjà sélectionné 100 mots à inclure dans son dictionnaire et qu’elles envisageaient une publication en mars 2025, selon le New York Times.
Ci-dessous, retrouvez 10 des définitions et étymologies incluses dans le dictionnaire qui sera bientôt publié et révélé par le Times.
- bussin (adjectif et participe): 1. Surtout décrire la nourriture: savoureux, délicieux. Aussi plus généralement: impressionnant, excellent. 2. Décrire une fête, un événement, etc.: occupé, bondé, animé. (Formes variantes : bussing, bussin’.)
- gril (nom): Un revêtement dentaire amovible ou permanent, généralement en argent, en or ou en un autre métal et souvent incrusté de pierres précieuses, qui est porté comme un bijou.
- Terre promise (n.) : Un endroit perçu comme étant où les esclaves et, plus tard, les Afro-Américains plus généralement, peuvent trouver refuge et vivre en liberté. (Étymologie : une référence à l’histoire biblique du peuple juif cherchant à se libérer de la servitude égyptienne.)
- andouilles (n. pluriel) : un plat à base d’intestins de porc qui sont généralement bouillis, frits ou farcis avec d’autres ingrédients. Parfois aussi des intestins de porc comme ingrédient. (Formes variantes : chitlins, chittlins, chitlings, chitterlins.)
- cuisine (n.) : Les cheveux de la nuque, qui sont généralement plus courts, plus crépus et considérés comme plus difficiles à coiffer.
- tour de passe-passe (n.): 1. Un concours dans lequel les Noirs effectuaient une marche stylisée par paires, généralement jugée par un propriétaire de plantation. Le gagnant recevrait une sorte de gâteau. 2. Quelque chose qui est considéré comme facile à faire, comme dans Ce travail est un jeu d’enfant.
- vieille école (adj.) : Caractéristique des débuts de la musique hip-hop ou rap qui a émergé à New York entre la fin des années 1970 et le milieu des années 1980, qui comprend souvent l’utilisation de couplets, d’échantillons funk et disco et de paroles ludiques. Également utilisé pour décrire la musique et les artistes de ce style et de cette période. (Forme variante : old skool.)
- tapoter (verbe): 1. transitif. Taper (du pied) en rythme avec de la musique, parfois en signe de participation à un culte religieux. 2. intransitif. Habituellement du pied d’une personne : pour taper en rythme avec de la musique, parfois pour démontrer sa participation au culte religieux.
- Les enfants de tante Hagar (n.): Une référence aux Noirs collectivement. (Étymologie : Probablement une référence à Agar dans la Bible, qui, avec son fils, Ismaël, fut chassée par Sarah et Abraham (le père d’Ismaël), et devint, parmi certaines communautés noires, la mère symbolique de tous les Africains et Afro-Américains et de la féminité noire.)
- cri de sonnerie (n.) : Un rituel spirituel impliquant une danse où les participants se succèdent en forme d’anneau, traînant des pieds et frappant dans leurs mains pour accompagner le chant et le chant. La danse et le chant s’intensifient progressivement et se terminent souvent par des participants présentant un état d’extase spirituelle.
Le public peut contribuer à la collection en soumettant des mots pertinents ici.
Henry Louis Gates Jr. est critique littéraire et professeur d’histoire afro-américaine à l’Université de Harvard. Il a parlé au Times de son rôle de rédacteur en chef du projet, auquel contribueront des chercheurs et des rédacteurs d’Oxford Languages et du Harvard University Hutchins Center for African & African American Research.
« Tout le monde a un besoin urgent d’expression de soi », a expliqué Gates dans son interview, à propos de l’importance de l’inclusivité et de la représentation des mots dans les dictionnaires. « Vous devez être capable de communiquer ce que vous ressentez et ce que vous pensez aux autres personnes de votre communauté linguistique… C’est pourquoi nous avons refaçonné la langue anglaise. »
Selon Gates, les mots seront également ajoutés à l’Oxford English Dictionary.
« C’est le meilleur des deux mondes », a-t-il expliqué à propos de la décision d’inclure les mots dans le dictionnaire de langue anglaise. « Parce que nous voulons montrer comment l’anglais noir fait partie du plus grand des anglais, comme on dit, parlé dans le monde », a-t-il fait remarquer.